НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ — перевод на английский c примерами предложений
Показать ещё примеры для «never give up»…
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
Never give up and good luck will find you.
Я никогда не сдаюсь!
I never give up!
Ты никогда не сдаешься, Ричард?
do you? You never give up!
Ты никогда не сдаешься?
You never give up, do you?
— The Moesgaards never give up.
Но никогда не сдавался.
But you never gave up.
Он никогда не сдавался. Он не сдастся.
He never gave up.
You gave up, but I never gave up.
Он никогда не сдается.
He never gave up.
И знаешь, я ночи напролет думаю что она действительно так настроена Она никогда не сдавалась.. что, может быть, последние три года она искала меня
You know, I used to get through my nights thinking that she actually meant it, that she never gave up… that maybe she spent the last three years… looking for me.
И важно, что я никогда не сдаюсь, потому что я — боец.
The important point is I never gave up,because I’m a fighter.
У меня уже был сахарный диабет но я никогда не сдавался.
I even got diabetes but I never gave up.
Он работал по ночам на ксероксе, жил в ужасной квартире, кишащей тараканами, но никогда не сдавался.
He worked nights at a copy store, lived in a terrible apartment, filled with roaches, but he never gave up.
Ты так сильно боролся, чтобы достичь всего этого. И ты никогда не сдавался. Так что…
You’re the one who fought as hard as you did to get where you are now and you’re the one who never gave up on yourself so if you wanna make this whole thing go away, then you do that and I won’t speak of it again.
Но я никогда не сдавалась.
But I never gave up.
Он старый, старый друг, который никогда не сдается.
He’s an old, old friend, who never gives up.
He reminds me of you, only he never gives up.
Если мы что-то знаем, что это что Зуко никогда не сдается.
If we know anything it’s that Zuko never gives up.
Знай, настоящий коммунист никогда не сдается.
You know, a true Communist never gives up.
A true Communist never gives up.
Герой никогда не сдаётся.
A hero never gives up.
Но, знаете, Yes Man никогда не сдаётся.
But, you know, a Yes Man never gives up.
И она никогда не сдаётся.
And it never gives up.
Этот парень никогда не сдается.
This guy never gives up.
Чак никогда не сдается.
Chuck never gives up.
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
«Never give up. Never surrender. »
Спартанцы никогда не сдаются!
Spartans never surrender.
Я никогда не сдаюсь!
I never surrender!
Никогда не сдаваться.
Never give up. Never surrender.
Никогда, никогда не сдаваться.
Never, never surrender.
Доминион никогда не сдавался с момента своего появления 10 тысяч лет назад.
Всегда говори, что дети на усыновление никогда не сдаются.
Always say that a child is placed for adoption, never surrendered.
Я никогда не сдавался.
I never surrendered.
Но мы никогда не сдавались.
But we never surrendered.
Это изысканное животное погибает, но никогда не сдаётся.
This elegant animal dies, but never surrenders.
Никогда не сдаешься.
You never surrender.
Твой отец говорил, что ты никогда не сдаешься.
Your father taught you never to surrender.
Показать ещё примеры для «never»…
Ты никогда не сдавался.
You never did.
Его учили никогда не сдаваться, значит, он вернулся, чтобы пойти на смерть.
He was taught never to be a prisoner, so he came back to die.
Никогда не сдавался.
Never have.
Я никогда не сдаюсь.
Oh, I never do.
Они никогда не сдаются.
They never do.
Ты никогда не сдаёшься.
You never do that.
Не важно, что всё идёт ко дну, ты никогда не сдаешься.
No matter what goes down, you never take a step back.
Том Брэди никогда не сдаётся.
Tom Brady’s never out.
Но, главное — никогда не сдаваться, потому что однажды будет подходящее место и время.
But, thing is, it’s all about not giving up, cos one time there will be a right place and a right time.
Показать ещё примеры для «not giving up»…
Что бы не происходило, мы никогда не сдаемся.
Whatever happens, we do not give up.
Если твой отец меня чему и научил, так это никогда не сдаваться.
If there’s one thing your father’s taught me, it’s not to give up.
Ради тебя я никогда не сдавался.
To you, I never, ever gave up.
Она никогда не сдается.
She never knows when to give up.
Но уж точно никто никогда не сдаётся.
But what they damn sure don’t do is give up.
en.kartaslov.ru
Как пишется «Никогда», «некогда», «ни когда», «не когда».
Лучший ответ
- Смотрим на ударение:
- Никогда́ (ударение на а — пишем через и).
- Не́когда (ударение на е).
- Смотрим на смысл:
- Никогда» означает «ни разу», «вообще», «отродясь».
- Некогда» сообщает о нехватке времени, либо означает «когда-то», «недосуг».
- Раздельно с «не» и «ни» пишется крайне редко:
- Ни когда» в конструкции с усиливающими частицами «ни …, ни …».
- Не когда» если между ними можно вставить «тогда» или если далее идет противопоставление с союзом «а».
- Графическое напоминание:
Подробнее: «никогда» пишется слитно
«Никогда» с ударением на «а» пишется слитно через букву «и», когда подразумевается «ни разу», «вообще», «отродясь» и тому подобное.
Примеры
Никогда не говори никогда.
Она никогда не проверяет срок годности товара.
Я никогда не шучу, когда дело касается здоровья..
Никогда не говори с незнакомыми.
Он не вернется никогда.
Порядочная девочка никогда не звонит первой.
Я никогда и никому ничего не обещаю.
Подробнее: «некогда» пишется слитно
«Некогда» с ударением на букву «е» пишется слитно, когда означает нехватку времени или может быть заменено на «недосуг», «однажды», «когда-то».
Мне некогда с вами возиться.
Тебе всегда некогда поиграть с ребенком!
Когда он не хочет помочь, то всегда говорит, что ему некогда.
Я никогда не играю на работе, потому что мне просто некогда.
Некогда думать, когда исход схватки решают доли секунды.
Один мой друг некогда (когда-то) жил в глухой провинции.
Подробнее: «ни когда»
«Ни когда» пишется раздельно с частицей «ни», когда учавствует в предложении с повторяющимися усилительными «ни»:
Мне не сообщили ни когда он приедет, ни когда собирается уезжать.
Чиновник не сказал ни когда поднимут пенсию, ни на сколько.
Она никогда не узнает ни когда он погиб, ни от чего.
Подробнее: «не когда»
«Не когда» пишется раздельно с частицей «не», когда между словами можно поставить слово «тогда», либо когда далее идёт противопоставление с союзом «а»:
Лучше узнай не когда он хочет поехать, а зачем ему всё это надо.
В следующий раз напомни мне не когда я уже выехал, а тогда когда я ещё собираюсь.
Пунктуальный человек спрашивает не когда приходить, а во сколько.
chtoby-pravilno.ru
никогда не сдаваться — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Оставаться стойкой и никогда не сдаваться.
Мы молча дали друг другу обещание… никогда не сдаваться.
Да, мы обязаны действовать, и наш долг — никогда не сдаваться.
А мы сегодня дадим торжественное обещание, никогда не сдаваться и не отступать, пока мы не построим новый Панем, в котором правителей выбирают, а не навязывают.
Let today be the day we promise never to give up, never to give in until we have made a new Panem, where leaders are elected, not imposed upon us.Она успела научить меня бороться за то, что мне нужно и никогда не сдаваться.
She had already taught me to fight for what I wanted in life and never give in.Мы должны стоять на своем, и никогда не сдаваться.
Папа всегда поддерживал нас и призывал никогда не сдаваться.
Это было — никогда не сдаваться.
И когда я был, ты говорила мне никогда не сдаваться.
Это очень соблазнительно… никогда не сдаваться.
Вы учили меня никогда не сдаваться в том, что действительно важно.
Ллойд учил меня никогда не сдаваться.
Добиться результатов иногда непросто, и поэтому наилучшим советом является как можно раньше найти союзников, поскольку они необходимы, и никогда не сдаваться.
Achieving outcomes had sometimes proved challenging, so the best advice was to look for allies early, since they were essential, and to never give up.Мне тоже нужно добиваться своих мечтаний и никогда не сдаваться
Самый замечательный урок, которому он научил меня — никогда не сдаваться, ни о чем не жалеть и следовать за своей мечтой.
I think one of the greatest lessons he ever taught me is just to never give up, live with no regrets and chase your dream.Говорящую мне продолжать сражаться, никогда не сдаваться, говорящая мне, не терять надежду.
Just telling me to keep fighting, to never give up, just telling me to have hope.Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться.
But it is really, really important to never give up, to never stop trying.Если вы думаете о том, чтобы пройти все тридцать дней, тогда вам понадобится решимость чтобы никогда не сдаваться, раз уж вы что-то задумали сделать.
If you think about completing all 30 days you will need the sort of determination where once you decide to do something you never give up.А потом я осознала, когда… когда Злая Королева пыталась убить меня… что есть лишь один способ остаться в живых — никогда не сдаваться.
And then I realized, while y… well, the Evil Queen was trying to kill me… that the only way I could stay alive was to never give up.Никогда не сдаваться, никогда не уступать.
context.reverso.net
Никогда не сдавайся — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Никогда не сдавайся» (англ. Never Back Down ) — спортивная молодёжная драма 2008 года. Рейтинг фильма — PG-13.
Сюжет
Джейк Тайлер (Шон Фэрис) сам в прошлом навязывал себе неприятности, участвуя почти во всех драках. Но всё дело в том, что неприятности всегда сами находят его. Джейк — футболист, звезда школьной команды в маленьком тихом городке в Сан-Андреасе. Вскоре семья Тайлера переезжает в яркий и знойный Орландо в штате Флорида, чтобы помочь теннисной карьере младшего брата Чарли (Уайт Смит). На новом месте Джейк изгой. Ему нравится его одноклассница, обворожительная Баха Миллер (Эмбер Херд), поэтому юноша приходит на вечеринку, где ввязывается в драку с местным авторитетом Райаном МакКарти (Кэм Жиганде), в результате тот жестоко избивает главного героя. И вот Джейк знакомится со своим одноклассником Максом (Эван Питерс), который рассказывает юноше о Смешанных Боевых Искусствах — местном виде спорта, который пользуется бешеной популярностью среди молодёжи. Новый друг настаивает на встрече Джейка с тренером Жаном Рока (Джимон Хонсу), способным превратить юношу в чемпиона по смешанной борьбе. Но как только Джейку начинает казаться, что жизнь налаживается, всё переворачивается вверх дном: в этом обществе ярких и неоднозначных любителей спорта есть и те, кто хочет видеть Джейка участником грядущих соревнований.
В ролях
Саундтрек
- My Chemical Romance — «Teenagers»
- Soulja Boy / Travis Barker — «Crank Dat Soulja Boy (Travis Barker Remix)»
- Lil Wayne & Chamillionaire — «Rock Star»
- Toby McKeehan & T-Bone — «The Slam»
- The Red Jumpsuit Apparatus — «False Pretense»
- 12 Stones — «Anthem For The Underdog»
- The Bravery — «Above And Below»
- TV On The Radio — «Wolf Like Me»
- Rise Against — «Under The Knife»
- Flipsyde — «Someday»
- The Cribs — «Be Safe»
- Mellowdrone — «Orange Marmalade»
- Mutemath — «You Are Mine»
- Канье Уэст — «Stronger»
- The Bravery — «Time Won’t Let Me Go»
- Gym Class Heroes — «It’s OK, But Just This Once!»
- Tiësto — «Tales From The South»
- King Juju — «Outta Control»
- Papa Roach — «…To Be Loved» (использовалась только в трейлере к фильму)[2]
Сиквел
Примечания
Ссылки
wikipedia.green
«НИКОГДА», «НИ КОГДА» или «НЕКОГДА» как правильно пишется?
Слово «никогда» пишется слитно с приставкой ни- как отрицательное наречие. «Ни когда» пишется раздельно как союз «ни…ни» и наречие в сложном предложении. В контексте отличаем его от неопределенного наречия «не́когда» с ударной приставкой не-.
Чтобы понять, как правильно пишется «никогда» или «ни когда», слитно или раздельно, определим, словом какой части речи оно является и какой имеет морфемный состав.
Часть речи слова «никогда»
Разберемся, почему слово «никогда» пишется слитно в предложении:
Никогда слава не придет к тому, кто сочиняет дурные стихи (М.Н. Булгаков. Мастер и Маргарита).
Интересующее нас слово не изменяется. В предложении оно поясняет сказуемое и отвечает на обстоятельственный вопрос:
не придет когда?
Выявленные грамматические признаки позволяют определить, что предметом исследования является слово, принадлежащее к самостоятельной части речи — наречию. По значению выделяют несколько разрядов наречий. Это слово обладает значением отрицания, как и аналогичные наречия:
- никак не реагировать;
- нигде не останавливаться;
- никогда не спрашивать.
Слово «никогда» является местоименным отрицательным наречием.
Правописание слова «никогда»
Это слово образовано с помощью приставки от однокоренного относительного наречия:
когда → никогда.
В морфемном составе рассматриваемой лексемы ни- является словообразовательной приставкой:
никогда — приставка/корень
Следовательно, это слово пишется слитно с приставкой.
Хотя иногда в контексте рядом с союзным словом «когда» может оказаться сочинительный повторяющийся союз «ни…ни», который как служебная часть речи пишется раздельно с наречием, например:
Она не знала, ни когда он позвонит, ни когда они увидятся вновь.
Обратим внимание, что предложение является утвердительным. В нем со сказуемым не употребляется отрицательная частица «не», и напротив, сказуемое с частицей «не» всегда усиливает отрицательное местоименное наречие:
Всякий раз, когда корабль падал с высокого гребня волны, я был уверен, что ему уже никогда неподняться (Даниель Дефо. Робинзон Крузо).
Аналогично в контексте различаем слитное и раздельное написание слов:
Никогда или некогда?
Поставив ударение в отрицательном местоименном наречии, убедимся, что приставка ни- является безударной:
И сейчас из пламени взвился ослепительный, никогда́ никем не виданный яркости столб огня и раскаленного газа (Алексей Толстой. Гиперболоид инженера Гарина).
Отличаем в контексте это слово со значением «ни разу», «вовек» от неопределенного местоименного наречия «некогда», которое имеет значение «когда-то», «в далеком прошлом».
Странно, в центре города, среди развала, кипения и суеты, остался мертвый четырехъярусный корабль, не́когда вынесший в открытое море десятки тысяч жизней (М. Н. Булгаков. Белая гвардия).
Рассматриваемая лексема произносится с ударной приставкой не-, что не составляет сомнения в её написании:
не́когда — приставка/корень.
Приставка не- придает этому слову значение отрицания, как и другим наречиям этого разряда:
- не́где присесть;
- не́откуда прийти;
- не́зачем спешить.
В контексте отличаем отрицательное наречие «никогда́» от неопределенного наречия «не́когда» с ударной приставкой не-.
Аналогично, поставив ударение, по смыслу различаем написание слов:
russkiiyazyk.ru
Никогда не сдавайся — с английского на русский
̈ɪdaɪ I1. сущ.
1) а) (мн. dice) игральная кость loaded dice the die is cast/thrown ≈ жребий брошен б) шанс, удача in the dice no dice Syn: hazard, chance, luck to be upon the die ≈ быть поставленным на карту
2) что-л. маленькое кубической формы Potatoes cut in dice. ≈ Картофель, нарезанный кубиками.
3) мн. dies предмет для получения стандартных оттисков а) штамп, пуансон, клише The workman brought me the medal in gold, twenty-three in copper, and the die. ≈ Рабочий принес мне золотую медаль, двадцать три медных медали и клише. б) штемпель в) матрица, трафарет, шаблон ∙ Syn: stamp
4) архит. цоколь( колонны)
5) технические термины а) тех. клупп (устройство, инструмент для нарезания резьбы) б) тех. волочильная доска, фильера в) обувной нож для вырезания из кожи кусков нужной формы
6) игрушка, безделушка Syn: gewgaw
2. гл. выдавливать, прессовать, чеканить, штамповать Syn: mould, shape II
1. гл.
1) а) умереть, скончаться In a severe winter, wild animals can die from lack of food. ≈ В суровые зимы дикие звери могут умирать с голоду. She must weep or she will die. ≈ Ей нужно выплакаться, иначе она умрет. die in one’s bed die by violence die a sudden death die on smb. die a death Syn: depart, expire, perish, bite the dust, kick the bucket, pass away, pass on Ant: exist, persist, survive May I die! ≈ Чтоб я сдох! б) кончаться, исчезать;
быть забытым;
прям. перен. испаряться The smile died from his lips. ≈ Он перестал улыбаться. в) страдать, испытывать постоянные трудности
2) переносно а) становиться безучастным, безразличным б) затихать( о ветре, звуке) в) замирать (о сердце) г) авто глохнуть( о машине, двигателе) д) терять в силе, стареть, дряхлеть е) разг. очень хотеть, не мочь жить без чего-л. The secret was dying to escape him. ≈ Он так и хотел рассказать кому-нибудь секрет. Syn: long
3) испытывать оргазм( исконно поэтическая метафора) You’re nice, though. You make me die every time. ≈ Но ты все же милый. С тобой я каждый раз на седьмом небе. ∙ die away die back die down die off die out — die in one’s boots die game die hard die heroically die laughing to die in the last ditch ≈ стоять насмерть to die in harness ≈ умереть за работой;
умереть на своем посту a man can die but once посл. ≈ двум смертям не бывать, a одной не миновать never say die посл. ≈ держись до конца, никогда не сдавайся to die by one’s own hand ≈ покончить с собой
2. сущ. смерть (только в выражении to make a die of it «умереть, отбросить коньки») Thought he was going to make a die of it! Why, he’s as old as the hills. ≈ А я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар как черт. игральная кость (чаще one of the dice) pl = dice (pl dice) (редкое) риск, удача( pl dice) кубик — to cut smth. into dice нарезать что-л. кубиками (pl dies) (техническое) штамп (пуансон или матрица;
тж. stamping *, embossing *) ;
штемпель, мундштук (пресса) (pl dies) (техническое) клупп;
винторезная головка, плашка( pl dies) (техническое) волочильная доска, фильера (тж. * plate) ;
пресс-форма( pl dies) (архитектура) кубическая часть пьедестала (pl dies) (техническое) деталь, имеющая форму кубика (pl dies) (специальное) сапожный нож (для вырезания заготовок) (pl dies) (шотландское) игрушка (pl dies) полупроводниковая пластина (заготовка под интегральную схему) > as smooth as a * гладкий как мрамор > as straight as a * прямой, честный;
такой не подведет;
прямой как стрела > to risk everything on an uncertain * совершить прыжок в неизвестность > to set smth. upon the * поставить что-л. на карту > the * is cast /thrown/ жребий брошен (техническое) штамповать умирать — to * well хорошо держаться перед смертью — to * of hunger умереть голодной смертью — to * by violence умереть насильственной смертью — to * by an enemy’s hand пасть от руки врага — to * by one’s own hand кончить жизнь самоубийством — to * from /of/ wounds умереть от ран — to * on the scaffold умереть на эшафоте — to * in battle погибнуть в бою — to * in poverty умереть в нищете — to * on smb. внезапно умереть в чьем-л. присутствии (может быть, навлекая подозрение на свидетеля смертИ) ;
потерять интерес для кого-л.;
он для меня умер — to * a beggar умереть нищим — to * a man умереть, как подобает мужчине — to * rich умереть богатым — to * a hero’s death /like a hero/ пасть смертью храбрых, умереть смертью героя — to * a natural death умереть естественной смертью — to * an early * /before one’s time/ умереть рано, безвременно скончаться — to * the death быть казненным умирать, пропадать — to * of /with/ laughter /laughing/ умирать со смеху — to * of curiosity умирать /сгорать/ от любопытства — to * of boredom помирать с тоски /со скуки/ — to * of cold умирать от холода исчезать, пропадать — the smile *d on her lips улыбка сошла с ее губ — the secret *d wirh him тайна умерла вместе с ним, он унес свою тайну в могилу — great deeds cannot * великие дела бессмертны, великие дела не забываются — day is dying день гаснет, вечереет отмирать, омертвевать засыхать( о растениях и т. п.) — to * from /through/ lack of care погибнуть из-за плохого ухода терять интерес, становиться равнодушным — to * to the world утратить интерес к жизни (разговорное) очень хотеть, жаждать, сгорать от нетерпения — she is dying to learn the secret ей до смерти хочется узнать тайну — he is dying for a drink ему до смерти хочется выпить;
он погибает от жажды — he is dying to see you ему не терпится увидеть вас — I am dying for you to tell me я умру, если вы мне не расскажете (этого) — she’s dying to go on the stage она хочет любой ценой стать актрисой (into) переходить( во что-л.), становиться другим — twilight *d into dark сумерки сгущались (in) кончаться (чем-л.) (against) упираться( во что-л.) останавливаться;
глохнуть;
затихать — the motor *d мотор заглох — the engine *d on me (в самый ответственный для меня момент) мотор заглох — the wine *d вино выдохлось — her heart *d within her сердце замерло /остановилось, сжалось/ у нее в груди (американизм) (спортивное) (разговорное) выходить из игры (бейсбол) > to * game умереть мужественно, умереть в борьбе > to * dunghill погибнуть как трус > to * hard бороться со смертью, сопротивляться смерти до конца;
упорно сопротивляться > to * in one’s bed умереть естественной смертью > to * in one’s shoes /boots/, to * with one’s shoes /boots/ on умереть насильственной смертью;
умереть на своем посту > to * in harness умереть на своем посту > to * on the vine (американизм) погибнуть на корню > the plan *d on the vine из этого плана ничего не вышло /не получилось/ > live or * чего бы это ни стоило, даже ценой жизни > I shall carry on to the end, live or * я не отступлю, чего бы мне это ни стоило > never say *! не отчаивайся!, не падай духом!, держись! > a man can * but once (пословица) двум смертям не бывать, а одной не миновать > cowards * many times( before their deaths) трус умирает не раз ~ тех. волочильная доска;
фильера;
the die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделан;
to be upon the die быть поставленным на карту ~ away замирать (о звуке) ;
die down = die away ~ away замирать (о звуке) ;
die down = die away ~ away падать в обморок ~ away увядать ~ away замирать (о звуке) ;
die down = die away ~ game умереть мужественно, пасть смертью храбрых to ~ hard быть живучим;
to die in the last ditch стоять насмерть to ~ hard сопротивляться до конца to ~ in harness умереть за работой;
умереть на своем посту to ~ hard быть живучим;
to die in the last ditch стоять насмерть ditch: ~ траншея;
выемка, котлован;
to die in the last ditch, to fight up to the last ditch биться до конца, до последней капли крови;
стоять насмерть ~ тех. волочильная доска;
фильера;
the die is cast (или thrown) жребий брошен, выбор сделан;
to be upon the die быть поставленным на карту ~ off отмирать ~ off умирать один за другим ~ out вымирать ~ out заглохнуть( о моторе) ~ out воен. захлебнуться( об атаке) ;
to ~ разг. томиться желанием (for) ;
I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить;
I am dying to see him я ужасно хочу его видеть ~ разг. томиться желанием (for) ;
I am dying for a glass of water мне до смерти хочется пить;
I am dying to see him я ужасно хочу его видеть a man can ~ but once посл. = двум смертям не бывать, а одной не миновать never say ~ посл. = никогда не следует отчаиваться never: ~ so как бы ни;
never say die не отчаивайтесь ~ (pl dice) игральная кость;
to play with loaded dice жульничать sine ~ без назначения новой даты sine ~ на новый срок sine: sine лат. без;
sine die на неопределенный срок;
sine qua non обязательное условие
translate.academic.ru
никогда не сдавайся — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
‘Сосредоточься на цели, и стремись к ней. ‘и никогда не сдавайся.
Никогда не сдавайся, я всегда говорю это своей дочери.
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Это значит «никогда не сдавайся«.
Никогда не сдавайся, кроме приверженности чести и здравому смыслу.
И никогда не сдавайся.
Никогда не сдавайся, даже если потерял память.
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
Что случилось с «Никогда не сдавайся«?
Никогда не сдавайся. Никогда не уступай.
Точно, никогда не сдавайся!
‘и никогда не сдавайся.
Это значит: никогда не сдавайся.
Никогда не сдавайся без боя.
Он сказал, никогда не сдавайся в этой игре.
Не важно, что случится, никогда не сдавайся
Слушай, если это настоящее, и ты знаешь это, так придумай способ доказать это Колетт и никогда, никогда не сдавайся.
Look, if it’s real, you know it, so just figure out a way to prove that to Colette and never, ever give up.Никогда не сдавайся, дай сдачи сыну домовладельца.
Never lose a fight against the son of a homeowner.Никогда не сдавайся, даже если тебя съели.
И никогда не сдавайся.
context.reverso.net